Posts

Paradouro Rural da Família Schein

 

 

Sobre o Paradouro Rural

PT – Aqui se preserva a identidade de Canela, com trilhos de trem a vista. Oferece rodízio de massas, risotos, lasanhas com estações de pães, salames e queijos, saladas, sopa de capeleti, carnes e o tradicional feijão, além dos doces caseiros.

ES – Aquí es preservada la identidad de Canela, con raíles de tren a la vista. Se le ofrece pastas, risottos, lasañas, panes, salamis y quesos, ensaladas, sopa de cappelletti, carnes y el tradicional poroto cocido, además de los dulces caseros.

EN – Here, with the railways not far from sight, Canela’s identity is preserved. Pastas, risottos, lasagnas, bread, salamis, cheese, salads, cappelletti soup, meats, the traditional cooked beans, besides homemade desserts.

 

Fotos do Paradouro Rural

 

Visite o Paradouro Rural

Morro Calçado, São João
(54) 3278 1074 / 9 9644 0123
(54) 9 9942 4864
Diariamente, das 11h30 às 15h30 / Horario de atención de 11:30 a 15:30 hs / Daily 11:30AM – 3:30PM
Português

Museu Egípcio

 

Sobre o Museu Egípcio

PT – A fachada colossal dos templos do Antigo Egito abriga o maior acervo egípcio da América Latina, produzido pelo artista Essam Elbattal. Pirâmides, sarcófagos, hieróglifos, múmias, uma coleção do faraó Tutankhamon e muito mais.

ES – La colosal fachada de los templos del Antiguo Egipto alberga el mayor acervo egipcio de Latinoamérica, producido por el artista Essam Elbattal. Pirámides, sarcófagos, jeroglíficos, momias, una colección del faraón Tutankamón y mucho más.

EN – The colossal façade of Ancient Egypt temples houses the largest Egyptian collection in South America, produced by the artist Essam Elbattal. Pyramids, sarcophagi, hieroglyphs, mummies, a collection of Pharaoh Tutankhamon and more.

 

Fotos do Museu Egípcio

 

Visite o Museu Egípcio

RS466 (Estrada do Caracol), 5.201
(54) 3278 3011
(54) 9 9271 2521
contato@museuegipcio.com.br
www.museuegipcio.com.br
Diariamente, das 9h às 18h
Português, español e عربى

Estação Campos de Canella

 

Sobre a Estação Campos de Canella

PT – Resgatando a história de Canela e sua relação direta com trens e trilhos, o espaço revitaliza a histórica Estação Férrea e constrói um espaço de cultura e entretenimento, lojas e um centro de gastronomia com cafés, cervejarias e restaurantes.

ES – Rescatando la historia de Canela y su relación directa con los trenes y raíles, el espacio revitaliza la histórica Estación de Ferrocarril y construye un espacio de cultura y entretenimiento, tiendas y un centro de gastronomía con cafés, cervecerías y restaurantes.

EN – By recovering Canela’s history and its direct relation to trains and railways, this site revitalizes the historical Railway Station and brings culture and entertainment to the space. Besides, there are stores and a gastronomy center with cafés, breweries and restaurants.

 

Fotos da Estação Campos de Canella

 

Visite a Estação Campos de Canella

Largo Benito Urbani, 77 – Centro
(54) 9 9237 2346
tiago@estacaocanella.com.br
www.estacaocanella.com.br
Diariamente, das 8h às 23h / Horario de atención de 8 a 23 hs / Daily 8AM – 11PM
Português, english e español

Big Land

 

Sobre a Big Land

PT – Logo na entrada uma máquina de encolhimento faz com que você possa se divertir nesse mundo de atrações gigantes e interativas. Uma experiência inédita de imersão em um parque temático com atrações para todas as idades.

ES – Desde la entrada, una máquina de encogimiento le permite divertirse en este mundo de atracciones gigantes e interactivas. Una experiencia inédita de inmersión en un parque temático con diversión para todas las edades.

EN – Right off the gates a shrinking machine invites you to have fun in this world of gigantic and interactive attractions. A unique immersion experience in a theme park with attractions for all ages.

 

Fotos da Big Land

 

Visite a Big Land

Largo Benito Urbani, 77 – sala 14
(54) 9 8123 2170
(54) 9 8123 2170
contato@big.land
www.big.land
Diariamente, das 10h às 18h / Horario de atención de 10 a 18 hs / Daily 10AM – 6PM
Português e english

Noite Gaúcha (Churrascaria Garfo & Bombacha)

 

Sobre a Noite Gaúcha

PT – Perfeito para quem quer comer o churrasco original e assistir apresentações de danças típicas. A churrascaria se encontra dentro de um grande galpão, cuidadosamente decorado com objetos típicos da vida campeira do Rio Grande do Sul.

ES – Perfecto para quienes quieren comer un asado original y ver presentaciones de bailes típicos. El asador se encuentra en un gran galpón, cuidadosamente adornado con objetos típicos de la vida campera del estado de Rio Grande do Sul.

EN – Perfect for those wanting to try the original churrasco while watching performances of gaucho folk dances. The steakhouse is located inside a huge barn, carefully decorated with typical objects linked to the countryside life in Rio Grande do Sul State.

 

Fotos da Noite Gaúcha

 

Visite a Noite Gaúcha

RS466 (Estrada do Caracol), km 2
(54) 3278 3077
(54) 9 8129 5587
reservas@garfoebombacha.com.br
www.garfoebombacha.com.br
Funcionamento variável. Conferir no site. / Horario de atención variable. Comprobarlo en el sitio web. / Working hours vary. Visit website.
Português

Parque da Cachoeira

 

Sobre o Parque da Cachoeira

PT – Ideal para esportes de aventura e adrenalina. Ao passear pelas trilhas, você encontrará os rios Cará e Santa Cruz e a Ponte de Ferro, antigamente usada por caravanas de viajantes.

ES – Ideal para deportes de aventura y adrenalina. Paseándose por los senderos, usted se encontrará con los ríos Cará y Santa Cruz y un Puente de Hierro que antiguamente fue usado por grupos de viajantes.

EN – Ideal for extreme sports. When hiking, you will come across Cará and Santa Cruz rivers and also the Iron Bridge, formerly used by caravans of travelers.

 

Fotos do Parque da Cachoeira

 

Visite o Parque da Cacheira

RS476 (Estrada Canela – Bom Jesus)
(54) 3504 1446
(54) 9 9689 3250 / 9 9166 0071
parquedacachoeira@hotmail.com
www.parquedacachoeira.com.br
Segunda a quarta, das 9h às 17h / Lunes a miércoles de 9 a 17 hs / Monday to Wednesday 9AM – 5PM
Português

Parque do Palácio

 

Sobre o Parque do Palácio

PT – Junto à casa de veraneio do Governador do Estado, o parque é uma área verde de 9ha no Centro e serve para caminhadas, passeios de bicicleta, corridas, piqueniques ou chimarrão.

ES – Junto a la casa de verano del Gobernador del Estado, el parque es un área verde de 9 hectáreas en el centro de la ciudad, sirviendo para caminatas, paseos en bicicleta, carreras, pícnics o para simplemente tomarse un mate.

EN – Beside the Governor’s summer house, the park is a 9ha (22.2 acres) downtown green area. It is used for walks, biking, jogging, having picnics or chimarrão (a traditional yerba mate tea, consumed in a gourd through a metal straw).

 

Fotos do Parque do Palácio

 

Visite o Parque do Palácio

Praça das Nações, s/n – Centro
(54) 3282 5199
(54) 3282 5199
centraldoturista@canela.rs.gov.br
Diariamente das 8h às 17h / Horario de atención de 8 a 17 hs. / Daily 8AM – 5PM

Play House Florybal

 

Sobre o Play House Florybal

PT – Esse pequeno parque de diversões coberto fica dentro de uma das lojas temáticas da Chocolates Florybal e é uma boa opção para crianças de até 12 anos.

ES – Ese pequeño parque de diversiones cubierto se encuentra en una de las tiendas temáticas de Chocolates Florybal y es una buena opción para niños de hasta 12 años.

EN – This small covered amusement park is inside one of Floryball’s chocolate themed stores. It is great for 12-year-old kids and below.

 

Fotos do Play House Florybal

 

Visite o Play House Florybal

Av. Don Luiz Guanella, 264 – São José
(54) 9 8400 8152
www.parqueplayhouse.com.br
Diariamente, das 10h às 18h / Horario de atención de 10 a 18 hs / Daily 10AM – 6PM
Português e español

Passeio de Helicóptero (Tri Táxi Aéreo)

 

Sobre o Passeio de Helicóptero

PT – Que tal conhecer Canela do alto, num voo panorâmico que inclui a Cascata do Caracol, a Catedral de Pedra e o centro da cidade? Essa opção é oferecida pela Tri Táxi Aéreo.

ES – ¿Qué tal conocer Canela desde lo alto, en un vuelo panorámico que incluye la Cascada de Caracol, la Catedral de Piedra y el centro de la ciudad? Esa opción es ofrecida por Tri Taxi Aéreo.

EN – How about getting to know Canela from above, on a scenic flight that includes the Caracol Falls, the Stone Cathedral and the downtown area? The tour is offered by Tri Táxi Aéreo.

 

Fotos do Passeio de Helicóptero

 

Faça o Passeio de Helicóptero com a Tri Táxi Aéreo

Aeródromo de Canela – Av. José Luiz Corrêa Pinto, 1.000 – São José
Heliponto – RS466 (Estrada do Caracol), km 0
(54) 9 9999 1636
contato@voetri.com
www.voetri.com
Diariamente, das 9h às 17h30 / Horario de atención de 9 a 17:30 hs / Daily 9AM – 5:30PM
Português e english

Parque das Sequóias

 

Sobre o Parque das Sequoias

PT – Coleção de árvores coníferas, com frutos em forma de cone, trazidas de todos os continentes para serem estudadas. O idealizador desejava testar espécies que pudessem substituir os pinheiros, muito explorados pelas madeireiras na época.

ES – Colección de árboles coníferas, con frutos en forma de cono, traídas de todos los continentes para ser estudiadas. El fundador deseaba investigar especies que pudieran reemplazar los pinos autóctonos, muy explotados en aquella época.

EN – Collection of coniferous trees – with cone-shaped fruit – brought from all the continents to be studied. The founder’s intent was to test species que could replace pine trees, greatly exploited for wood at the time.

 

Fotos do Parque das Sequoias

 

Visite o Parque das Sequoias

Rua Godofredo Raymundo, 1.747 – Leodoro de Azevedo
(54) 3282 1373
sequoias@sequoias.com.br
www.sequoias.com.br
Quarta a segunda, das 9h às 17h / Miércoles a Lunes de 9 a 17 hs / Wednesday to Monday 9AM – 5PM
Português e english